[詩戀] Lose a bloody man?
英國女詩人 Wendy Cope (1945 - ) 在 1986 年發表一首小詩：LOSS，短短四句，有人以為是情人離去後借酒澆愁，也有人以為是暗喻情慾之思，見仁見智唯有讀者自知其中味。
The day he moved out was terribleWendy Cope 的詩很有生活味，還有一首 Bloody Man 談男女情事也很有意思：
That evening she went through hell
His absence wasn't a problem
But the corkscrew had gone as well
Bloody men are like bloody buses---
You wait for about a year
And as soon as one approaches your stop
Two or three others appear.
You look at them flashing their indicators,
Offering you a ride.
You're trying to read the destinations,
You haven't much time to decide.
If you make a mistake, there is no turning back.
Jump off, and you'll stand there and gaze
While the cars and the taxis and lorries go by
And the minutes, the hours, the days