[詩戀] Lose a bloody man?

英國女詩人 Wendy Cope (1945 - ) 在 1986 年發表一首小詩:LOSS,短短四句,有人以為是情人離去後借酒澆愁,也有人以為是暗喻情慾之思,見仁見智唯有讀者自知其中味。
The day he moved out was terrible
That evening she went through hell
His absence wasn't a problem
But the corkscrew had gone as well
Wendy Cope 的詩很有生活味,還有一首 Bloody Man 談男女情事也很有意思:
Bloody men are like bloody buses---
You wait for about a year
And as soon as one approaches your stop
Two or three others appear.

You look at them flashing their indicators,
Offering you a ride.
You're trying to read the destinations,
You haven't much time to decide.

If you make a mistake, there is no turning back.
Jump off, and you'll stand there and gaze
While the cars and the taxis and lorries go by
And the minutes, the hours, the days

Comments