Thursday, July 9, 2009

[詩戀] Lose a bloody man?

英國女詩人 Wendy Cope (1945 - ) 在 1986 年發表一首小詩:LOSS,短短四句,有人以為是情人離去後借酒澆愁,也有人以為是暗喻情慾之思,見仁見智唯有讀者自知其中味。
The day he moved out was terrible
That evening she went through hell
His absence wasn't a problem
But the corkscrew had gone as well
Wendy Cope 的詩很有生活味,還有一首 Bloody Man 談男女情事也很有意思:
Bloody men are like bloody buses---
You wait for about a year
And as soon as one approaches your stop
Two or three others appear.

You look at them flashing their indicators,
Offering you a ride.
You're trying to read the destinations,
You haven't much time to decide.

If you make a mistake, there is no turning back.
Jump off, and you'll stand there and gaze
While the cars and the taxis and lorries go by
And the minutes, the hours, the days

No comments:

Post a Comment

如果我的心是一朵蓮花

~ 林徽因 · 馬雁散文集 · 蓮燈 ~ 馬雁 在她的散文《高貴一種,有詩為證》裡,提到「十多年前,還不知道林女士的八卦及成就前,在期刊上讀到別人引用的《蓮燈》」 覺得非常喜歡,比之卞之琳、徐志摩,別說是毫不遜色,簡直是勝出一籌。前面的韻腳和平仄的處理顯然高於戴...