微軟說話的藝術

過年期間,來點輕鬆的,看看遲遲未能「準時」交作業的學生(可憐的微軟,SQL Server 2008 又要推遲了),如何向老師耍嘴皮,原文在這裡,請移駕觀賞。

這種文字,一定要看欣賞原文旨趣,轉述或翻譯就沒有意思了,嚐一臠而知鼎味,讀一小段感覺一下吧,用英文的說法就是 have a feeling for that(ooxx) ...

http://www.simple-talk.com/community/blogs/philfactor/archive/2008/01/27/43174.aspx

其實也不能怪大夥兒總是拿微軟尋開心,實在是下面這段話太逗了,這是澄清還是烏賊逃生時噴的墨水?連 Joel on Software 都發飆了,什麼叫 a feature completer CTP during the Heroes Happen Here (HHH) launch wave and a release candidate ?

微軟不是說 HHH 是 a daily web comic that adapts tech stories from actual IT Professionals and Developers 嗎?我的英文真的不夠好,看不懂這是怎麼回事。
To continue in this spirit of open communication, we want to provide clarification on the roadmap for SQL Server 2008. Over the coming months, customers and partners can look forward to significant product milestones for SQL Server. Microsoft is excited to deliver a feature complete CTP during the Heroes Happen Here launch wave and a release candidate (RC) in Q2 calendar year 2008, with final Release to manufacturing (RTM) of SQL Server 2008 expected in Q3. Our goal is to deliver the highest quality product possible and we simply want to use the time to meet the high bar that you, our customers, expect.

Comments