話說『酒以不勸為歡,棋以不爭為勝,笛以無腔為適,琴以無弦為高,會以不期約為真率,客以不迎送為坦夷』,有人續貂了這麼幾句『文以無字為妙,情以不表為超,愛以不說為絕』。世間遂有了這麼一部小說:
2005 年4月, 當時任職於山西省地質勘探局宣傳部的作家胡文亮,發表了他所創作的無字小說,並且開價人民幣十四萬元懸賞破譯者,到了2006年,雖然其間有十來個人嘗試叩關「強作解人」,但是沒有一個人通過胡文亮的「標準」。
無字小說僅用十四個不同的標點符號創作而成,全篇內容是:
:?:!「『...... 』」(、).《,》;--
這部小說成為2005年中國最具影響的小說,胡文亮也跟在網路上製造話題的芙蓉姐姐、「超級女聲」冠軍李宇春,被列為2005年中國三大最具爭議人物。
但胡文亮說,無字小說是「一部纏綿悱惻的愛情小說」,不管社會上如何評論,他都不在乎,自己只所在乎新型文字標點語的推廣與普及。他還以「琴以無弦為高,文以無字為妙」形容自己不為名利的心境。
兩年後的今天,已經沒有人在意這篇小說的內容究竟是怎麼回事了,當初質疑、譴責、看笑話的人們也都充分享受了向人丟石頭的樂趣,我只是好奇,這位胡先生,現在究竟在作什麼?
(這可不是我瞎掰的故事,請看新華網的報導)
補充:
網路上有人試著解譯,究竟如何,諸君必有自己的判斷...
No comments:
Post a Comment